Benelli Super Black Eagle II Shotgun Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Sport e divertimento Benelli Super Black Eagle II Shotgun. Benelli Super Black Eagle II Shotgun User Manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 118
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti

Sommario

Pagina 1

SUPER BLACK EAGLE II SUPER BLACK EAGLE II LEFT HAND

Pagina 2 - Óõíô‡ñçóç

9Presentación La Empresa Benelli Armi S.p.A. tiene el gustode presentar su nueva gama de fusiles semi-automáticos, realizados gracias al trabajo efi-c

Pagina 3 - Sommaire

99Choke internoAntes de realizar cualquier tipo de interven-ción en su fusil, asegúrese siempre de que lacámara de explosión y el almacén esténcomplet

Pagina 4 - ¬åñéå÷üìåíá

100Per cambiare o pulire lo strozzatore internoagire nel seguente modo:1) Svitare lo strozzatore interno utilizzandola speciale chiave dentata in dota

Pagina 5 - NORMES DE SECURITE

101Para cambiar o limpiar el choke interno actúecomo se explica a continuación:1) Destornille el choke interno utilizando lallave dentada en dotación

Pagina 6 - ÊÁÍÏÍÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ

102ATTENZIONE: lo strozzatore correttamentemontato non deve sporgere dalla volata dellacanna.4) Completare il montaggio dello strozzato-re avvitandolo

Pagina 7

103ATENCIÓN: el choke correctamente monta-do no debe sobresalir de la boca del cañón.4) Complete el montaje del choke atornill-ándolo con fuerza util

Pagina 8

104Gli strozzatori Benelli sono marcatiper una rapida identificazione. Leintacche sulla parte frontale di ognistrozzatore permettono un rapido ri-cono

Pagina 9 - Présentation

105Los chokes Benelli están marcadospara una rápida identificación. Lasmarcas en la parte frontal de cadachoke permiten una rápida identifica-ción de

Pagina 10 - ¬áñïõóßáóç

106Prolunga tubo serbatoioPer le versioni dell’arma a tubo serbatoiocorto sono disponibili a richiesta kit prolun-ga serbatoio che ne aumentano la cap

Pagina 11 - Fonctionnement

107Prolongación tubo almacénPara las versiones del arma con tubo almacéncorto están disponibles, sobre pedido, kitsprolongación almacén que aumentan s

Pagina 12 - Ëåéôïõñãßá

108Kit 6/7 colpi (cal. 12)Il kit prolunga fino a 6/7 colpi comprende: uncappellotto fissaggio astina/canna aventeforo passante, una prolunga tubo serb

Pagina 13

10FunzionamentoI fucili semi-automatici “Benelli” fondano illoro funzionamento sul principio inerziale acanna fissa, che utilizza l'energia cinet

Pagina 14

109Kit 6/7 tiros (calibre 12)El kit prolongación hasta 6/7 tiros incluye: uncapuchón de fijación varilla/cañón con hoyode paso, una prolongación tubo

Pagina 15

110ATTENZIONELe operazioni di seguito descritte devonoessere effettuate con cautela per evitare chela molla del serbatoio sfugga ad alta velocità.Mett

Pagina 16

111ATENCIÓNLas operaciones descritas a continuación sedeben realizar cuidadosamente para evitarque el resorte del almacén escape a alta velo-cidad.Use

Pagina 17 - Garantie

112Regolazione tacca di miraPer regolare la tacca di mira agire nel se-guente modo (fig. 64):A - Regolazione laterale linea di miraAgendo sulla appos

Pagina 18 - Гарантия

113Ajuste de la muesca de miraPara ajustar la muesca de mira actuar de lasiguiente manera (fig. 64):A - Ajuste lateral línea de miraActuando en el tor

Pagina 19 - Montage

114B - Regolazione verticale linea di miraAgendo sulla apposita vite, regolare la posi-zione della tacca di mira nel senso desiderato(in senso antior

Pagina 20 - Óõíáñìïëüãçóç

115B - Ajuste vertical línea de miraActuando en el tornillo colocado a tal efecto,ajustar la posición de la muesca de mira en elsentido deseado (en se

Pagina 21

NOTE - NOTES - NOTES - NOTAS - ПРИМЕЧАНИЯ - ÓHMEIÙÓEIÓ

Pagina 22

G0037602 - 01/2008Benelli Armi S.p.A.Via della Stazione, 50 61029 URBINO ITALYTel. ++39-0722-3071 Fax ++39-0722-307207 E-mail: [email protected]

Pagina 23

11FuncionamientoLos fusiles semi-automáticos “Benelli” basansu funcionamiento en el principio inercialcon cañón fijo, que utiliza la energía cinéticad

Pagina 24

12La nuova gamma si avvale di un sistema dialimentazione appositamente studiato per:- consentire il passaggio manuale delle car-tucce, comprese quelle

Pagina 25

13La nueva gama se vale de un sistema de ali-mentación particularmente estudiado para:- permitir el paso manual de los cartuchos,comprendidos los con

Pagina 26

14Nel frattempo, la molla del cane - già ricom-pressa in posizione di armamento - ha lascia-to libera la “leva discesa cartuccia” di ripren-dere la su

Pagina 27

15Mientras tanto, el resorte del martillo - yavuelta a ser comprimida en posición de ar-mado - ha dejado libre la “palanca de descen-so del cartucho”

Pagina 28

16matismo di riarmo determinato dal rinculodell'arma stessa.Approfondite esperienze di laboratorio bali-stico e di prove pratiche ci consentono d

Pagina 29

17mas pide al cartucho un mínimo de energíacinética, necesaria para llevar a cabo el com-pleto automatismo de recarga determinadopor el retroceso del

Pagina 30 - Заряжание

18Montaggio (da fucile imballato)Componenti confezione (fig. 1):a) gruppo calcio-carcassa-otturatore-astinab) gruppo canna-culattac) manetta di armame

Pagina 31 - Loading procedure

Uso • ManutenzioneUse • MaintenanceUsage • EntretienUso • ManutenciónИспользование • Техобслуживание±ñ‡óç • Óõíô‡ñçóçSUPER BLACK EAGLE II

Pagina 32 - Äéáäéêáóßá ãŸìéóçò

19Montaje (del fusil embalado)Componentes del paquete (fig. 1):a) grupo culata-carcasa-obturador-varilla b) grupo cañón-cerrojoc) maneta de armadoProc

Pagina 33

20ATTENZIONE: il cartone serve solo per l’im-ballo e non deve essere rimontato sull’arma.3) Estrarre dalla sua sede, all’interno dellacarcassa, il pia

Pagina 34

21ATENCIÓN: el cartón sirve sólo para elembalaje y no hay que volver a montarlo enel arma.3) Quite de su alojamiento, en el interior dela carcasa, la

Pagina 35

22AVVERTENZA: se l’otturatore non rimaneagganciato, agire sull’apposita leva discesacartuccia nel senso indicato dalla freccia (fig.6) e ripetere l&ap

Pagina 36

23ADVERTENCIA: si el obturador no se quedaenganchado, actúe sobre la palanca dedescenso del cartucho, en el sentido indica-do por la flecha y vuelva a

Pagina 37

246) Impugnare con una mano il gruppo cal-cio-carcassa-otturatore, prendere conl’altra il gruppo canna-culatta-astina,precedentemente formato; infilar

Pagina 38

256) Coja con una mano el grupo culata-car-casa-obturador, con la otra mano agarreel grupo cañón-cerrojo-varilla, anterior-mente formado; introducir l

Pagina 39 - Remplacement cartouche

267) Prendere il cappellotto fissaggio astinaed avvitarlo completamente sull'estre-mità del tubo serbatoio (fig. 13), serrandocon una certa energ

Pagina 40 - ÁíôéêáôÜóôáóç öõóéããéïµ

277) Coja el capuchón de fijación de la varillay atorníllelo completamente en el extre-mo del tubo almacén (fig. 13), apretandocon una cierta energía

Pagina 41

28Sicura del fucileSpingere il bottone di sicura a traversinoposto sulla guardia: a sicura inserita non sideve vedere l'anello rosso indicante la

Pagina 42

2IndiceNorme di sicurezza ... 4Presentazione ... 8Funzionamento ...

Pagina 43 - Déchargement de l’arme

29Seguro del fusilEmpuje el botón transversal del seguro quese encuentra en el guardamonte; cuando elseguro está activado no se debe ver el anillorojo

Pagina 44 - ÅíŸñãåéåò áƒïãŸìéóçò

30Il serbatoio di alimentazione è predisposto, aseconda del tipo di cartucce, per conteneren. 2 cartucce da 3” 1/2, oppure n. 3 cartuc-ce da 3” o da 2

Pagina 45

31El almacén de alimentación está predispue-sto, según el tipo de cartucho, para contenern. 2 cartuchos de 3” 1/2, o bien n. 3 cartu-chos de 3” o de 2

Pagina 46

321) La leva discesa cartuccia deve avere ilpunto rosso ben visibile (avviso canearmato). Se necessario, portarla in taleposizione premendo il bottone

Pagina 47 - Inconvénients et remèdes

331) La palanca de descenso del cartuchodebe tener el punto rojo a la vista (avisomartillo armado). Si es necesario llevarlaa esa posición pulsando el

Pagina 48 - ¬ñïâë‡ìáôá êáé ëµóåéò

34ATTENZIONE: il caricamento del serbatoiodeve essere effettuato con il cane armato perconsentire alla leva fermo cartuccia di bloc-care le cartucce c

Pagina 49

35ATENCIÓN: la carga del almacén se deberealizar con el martillo armado para permitira la palanca de bloqueo del cartucho blo-quear los cartuchos que

Pagina 50

362) Rilasciare l'otturatore che, scorrendo inavanti, incamera la cartuccia e si arrestain posizione di chiusura.ATTENZIONE: durante queste opera

Pagina 51 - Munitions à utiliser

372) Suelte el obturador que, deslizándosehacia adelante, toma el cartucho y se paraen la posición de cierre.ATENCIÓN: durante estas operaciones - aun

Pagina 52 - Ç åƒéëï㇠ôùí öõóéããé¥í

38Sostituzione cartuccia(Operazione da effettuarsi con fucile in sicu-ra - vedi “Sicura del fucile” - e canna orien-tata in direzione di sicura pruden

Pagina 53 - Entretien

3ÍndiceNormas de seguridad ... 5Presentación ... 9Funcionamiento ...

Pagina 54 - Техобслуживание

39Sustitución del cartucho(Esta operación se debe realizar con el segu-ro puesto - ver “Seguro del fusil” - y cañónorientado hacia una dirección segur

Pagina 55

40B) azionamento della leva discesa cartuccia(sostituzione con cartuccia proveniente dalserbatoio)1) Appoggiare il calcio sull’anca ed apriremanualmen

Pagina 56

41B) accionamiento de la palanca de descensodel cartucho (sustitución con cartucho pre-sente en el almacén)1) Apoye la culata en la cadera y abra ma-n

Pagina 57 - Démontage de l’arme

42Scaricamento dell’arma(Operazione da effettuarsi con fucile in sicu-ra - vedi “Sicura del fucile” - e canna orien-tata in direzione di sicura pruden

Pagina 58 - Áƒïóõíáñìïëüãçóç ôïõ üƒëïõ

43Descarga del arma(Esta operación se debe realizar con el segu-ro puesto - ver “Seguro del fusil” - y cañónorientado hacia una dirección segura)Para

Pagina 59

443) Capovolgere l’arma e, spingendo l’eleva-tore verso il basso, premere lateralmentela leva fermo cartuccia dalla parte ante-riore con l’indice dell

Pagina 60

453) Voltee el arma y, empujando el elevadorhacia abajo, presione lateralmente con eldedo índice la parte anterior de la palan-ca de parada del cartuc

Pagina 61

46Inconvenienti e rimediPrima di effettuare qualunque tipo di inter-vento sul fucile, accertatevi sempre checamera di scoppio e serbatoio siano comple

Pagina 62

47Inconvenientes y solucionesAntes de realizar cualquier tipo de interven-ción en su fusil, asegúrese siempre de que lacámara de explosión y el almacé

Pagina 63

48Cappellotto fissaggio astina Specialmente dopo i primi colpi, accertarsiche il cappellotto fissaggio astina, sia benavvitato, in modo da mantenere l

Pagina 64

4NORME DI SICUREZZALe Norme di Sicurezza qui riportate voglionoessere un importante richiamo alla responsa-bilità che ricade sui possessori e gli util

Pagina 65

49Capuchón fijación varillaEspecialmente después de los primerosdisparos, asegúrese de que el capuchón defijación de la varilla esté bien atornillado,

Pagina 66

50Munizioni da usareNell’automatico Benelli si possono usareindistintamente cartucce con bossolo da 70mm c.a. (2” 3/4), da 76 mm c.a. (3”) e da 89mm c

Pagina 67

51Municiones a utilizarEn el automático Benelli se pueden utilizarindistintamente cartuchos con casquillo de70 mm. c.a. (2” 3/4), de 76 mm. c.a. (3”)

Pagina 68

52ManutenzionePrima di effettuare qualunque tipo di inter-vento sul fucile, accertatevi sempre checamera di scoppio e serbatoio siano comple-tamente v

Pagina 69 - Remontage de l’arme

53ManutenciónAntes de realizar cualquier tipo de opera-ción en su fusil, compruebe siempre que lacámara de explosión y el almacén esténcompletamente v

Pagina 70 - Óõíáñìïëüãçóç ôïõ üƒëïõ

544) per la buona conservazione dell'arma, siconsiglia di tenere lubrificate le parti sog-gette agli agenti atmosferici.NB: tutte le canne sono c

Pagina 71

554) para una buena conservación del arma seaconseja mantener lubricadas las partessujetas a los agentes atmosféricos.Nota: todos los cañones están cr

Pagina 72

56Smontaggio dell’arma(per manutenzione e pulizia)Prima di effettuare qualunque tipo di inter-vento sul fucile, accertatevi sempre checamera di scoppi

Pagina 73

57Desmontaje del arma(para manutención y limpieza)Antes de realizar cualquier tipo de opera-ción en su fusil, compruebe siempre que lacámara de explos

Pagina 74

582) Togliere la manetta di armamento conuno strappo deciso (fig. 26).3) Svitare completamente il cappellotto fis-saggio astina e sfilarlo dal tubo se

Pagina 75

5NORMAS DE SEGURIDADLas normas de seguridad que se encuentranen el presente manual desean recordar laimportante responsabilidad que recae sobrelos pro

Pagina 76

592) Quite la maneta de armado de un solojalón (fig. 26).3) Destornille completamente el capuchónde fijación de la varilla y quítelo del tuboalmacén (

Pagina 77

605) Prendere il gruppo canna-fodero-astinae, ruotando l'astina nel senso indicatodalla freccia (fig. 30), separarla dalla can-na sfilandola dall

Pagina 78

615) Coja el grupo cañón-funda-varilla y,girando la varilla en el sentido indicadopor la flecha (fig. 30), separarla del cañónextrayéndola del anillo

Pagina 79 - Accessoires et réglages

628) Sfilare il perno arresto percussore dalgruppo otturatore, avendo cura di trat-tenere il percussore e la sua molla dirichiamo (fig. 34).9) Estrarr

Pagina 80 - ÁÎÅÓÏÕÁÑ ÊÁÉ ÑÕÈ̺ÓÅÉÓ

638) Quite el eje de parada del percutor delgrupo obturador, reteniendo el percutory su resorte antagonista (fig. 34).9) Extraiga del obturador el per

Pagina 81 - Variation et déviation pente

6412) Togliere la molla di rinculo otturatoredalla sua sede (fig. 38).13) Sfilare dal gruppo calcio-carcassa la spi-na arresto guardia, spingendola d

Pagina 82 - Изменение и отклонение изгиба

6512) Quite el resorte de retroceso del obtu-rador de su alojamiento (fig. 38).13) Quite del grupo culata-carcasa la espigade parada del guardamonte,

Pagina 83

66ATTENZIONE: in presenza di calcio pistolgrip, prima di smontare il gruppo guardiaoccorre svitare parzialmente il dado serraggiocalcio; questa manovr

Pagina 84 - ¬ÉÍÁÊÁÓ ÁËËÁÃÇÓ ÊËÉÓÅÙÓ

67ATENCIÓN: ante la presencia de culata pistolgrip, antes de desmontar el grupo guardamon-te es necesario destornillar parcialmente latuerca fijación

Pagina 85

68Montaggio dell’armaPer un corretto montaggio dell'arma, proce-dere nel seguente ordine:1) Impugnare il gruppo calcio-carcassa e,premere il bot

Pagina 86 - 1234 8 5

68) Prima di farne uso, ad arma scarica e conotturatore arretrato e bloccato, control-lare che la canna del fucile sia perfetta-mente libera da eventu

Pagina 87

69Montaje del armaPara el correcto montaje del arma procedaen el siguiente orden:1) Coja el grupo culata-carcasa y pulse elbotón de mando del elevador

Pagina 88

70ATTENZIONE: in presenza di calcio pistolgrip, dopo il montaggio del gruppo guardiaoccorre riavvitare a fondo il dado serraggiocalcio pistol grip fin

Pagina 89

71ATENCIÓN: ante la presencia de culata pistolgrip, después del montaje del grupo guarda-monte es necesario volver a atornillar hasta elmáximo la tuer

Pagina 90

724) Prendere la testa di chiusura ed infilarlanell’otturatore avendo cura che il foro sulsuo gambo collimi con l’asola dell’ottura-tore stesso (fig.

Pagina 91

734) Coja la cabeza de cierre e introdúzcalaen el obturador, cuidando que el agujeroque lleva en el vástago coincida con elojal del obturador mismo (

Pagina 92

746) Inserire il percussore con la sua mollanel foro nell’otturatore (fig. 47).ATTENZIONE: accertarsi di aver montatosempre la molla del percussore.7)

Pagina 93 - Réducteur tube court

756) Introduzca el percutor con su resorte enel agujero de alojamiento que se encuen-tra en el obturador (fig. 47).ATENCIÓN: asegúrese siempre de hab

Pagina 94 - Ìåéùô‡ñáò êïíô‡ò áƒïè‡êçò

76AVVERTENZA: la biella otturatore, passandosopra la guardia, deve posizionarsi sul pernoguida molla biella, all'interno della carcassaa montaggi

Pagina 95

77ADVERTENCIA: con el montaje terminado,la biela del obturador, pasando arriba delguardamonte, debe colocarse sobre el ejeguía del resorte de la biela

Pagina 96

78Accessori e regolazioniVariazione e deviazione piega ... 80Riduttore tubo corto ... 92Strozzatore

Pagina 97

78) Antes de utilizar el arma, estando aúndescargada, eche hacia atrás y bloqueeel obturador, y compruebe que el cañónestá completamente libre de todo

Pagina 98

79Accesorios y regulacionesVariación y desviación inclinación ... 81Reductor tubo corto ... 93Choke intern

Pagina 99 - Choke intérieur

80Variazione e deviazione piega Prima di effettuare qualunque tipo di inter-vento sul vostro fucile, accertatevi sempreche camera di scoppio e serbato

Pagina 100 - Åóùôåñéêü ôóïê

81Variación y desviación inclinaciónAntes de realizar cualquier tipo de opera-ción en su fusil, compruebe siempre que lacámara de explosión y el almac

Pagina 101

82TABELLA VARIAZIONE PIEGASpessore Spessoredeviazione piega(plastica) (plastica)Lettera di Lettera di Lettera diriferimento riferimento riferimentoDX

Pagina 102

83DX = DerechoSX = IzquierdoTABLA VARIACIÓN DE LA INCLINACIÓNEspesor Espesordesviación inclinación(plástico) (plástico)Letra de Letra de Letra derefer

Pagina 103

84Se troppo basso, selezionare il set di regola-zione precedente in ordine alfabetico (p.e. selo spessore montato in fabbrica è marcato“C”, passare a

Pagina 104

85Si es demasiado baja: seleccione el set deregulación precedente en orden alfabético(por ejemplo; si el espesor montado en lafábrica está marcado con

Pagina 105 - IIIII Skeet XXXXX OK

862) Svitare il dado di bloccaggio calcio “2”(chiave esagonale da 13 mm).3) Sfilare dal tubo guida molla biella il dado“2”, la rondella elastica “3”,

Pagina 106

872) Destornille la tuerca de bloqueo de laculata “2” (llave hexagonal de 13 mm).3) Quite del tubo de la guía resorte biela, latuerca “2”, la arandela

Pagina 107 - Prolunga tubo serbatoio

888) Per il rimontaggio, è sufficiente premerecon forza il calciolo “1” contro il calcioper farlo entrare nella propria sede (fig.56).AVVERTENZA: util

Pagina 108 - ¬ñïŸêôáóç áƒïè‡êçò

8PresentazioneLa Benelli Armi S.p.A. è lieta di presentare lapropria gamma di fucili semiautomatici, rea-lizzati grazie all’efficace lavoro del propri

Pagina 109 - Kit à 6/7 coups (cal. 12)

898) Pare volver a montar, es suficiente apretarcon fuerza la cantonera “1” contra laculata para que entre en su alojamiento(fig. 56).ADVERTENCIA: uti

Pagina 110 - Kit 6/7 tiros (calibre 12)

90AVVERTENZA: a sostituzione del calcio av-venuta, assicurarsi che questo sia regolar-mente bloccato alla carcassa. Dopo i primicolpi sparati ripetere

Pagina 111

91ADVERTENCIA: una vez sustituida la culata,verifique que esté correctamente bloqueadaen la carcasa. Después de los primeros dispa-ros repita el contr

Pagina 112

92Riduttore tubo cortoPrima di effettuare qualunque tipo di inter-vento sul vostro fucile, accertatevi sempreche camera di scoppio e serbatoio sianoco

Pagina 113 - Réglage du cran de mire

93Reductor tubo cortoAntes de realizar cualquier tipo de interven-ción en su fusil, asegúrese siempre de que lacámara de explosión y el almacén esténc

Pagina 114 - ѵèìéóç êëéóéïóêïƒßïõ

94Per smontare il riduttore dall’arma procederenel seguente modo (figg. 57-58).1) A fucile scarico, con canna rivolta versol’alto, svitare completamen

Pagina 115

95Para desmontar el reductor del arma procedade la siguiente manera (fig. 57-58).1) Con el fusil descargado y con el cañóndirigido hacia arriba, desto

Pagina 116

96Per montare il riduttore sull’arma procederenel seguente modo:1) Infilare il riduttore nella molla.2) Infilare il riduttore completo di molla neltub

Pagina 117

97Para montar el reductor en el arma procedade la siguiente manera:1) Introduzca el reductor en el resorte.2) Introduzca el reductor con el resorte e

Pagina 118 - Benelli U.S.A. Corporation

98Strozzatore internoPrima di effettuare qualunque tipo di inter-vento sul vostro fucile, accertatevi sempreche camera di scoppio e serbatoio sianocom

Commenti su questo manuale

Nessun commento